News

    News archive

    • 06/28/2019

      Reiselust vermitteln, Emotionen wecken: Worauf es bei Übersetzungen im Tourismusbereich ankommt

      Tourismusfachleute setzen beim Erstellen ihrer Kundenangebote bewusst auf Emotionen, um Interessierte in begeisterte Gäste zu verwandeln. Bei der Übersetzung und Lokalisierung müssen Profis nicht nur über hochstehende Sprachkenntnisse verfügen, sondern auch mit interkultureller Kompetenz überzeugen können.

      More
       
       
    • 06/28/2019

      Keine Fehler auf der Speisekarte

      Duboux-Fachwörterbücher sind die weltweit einzigen derart ausführlichen und umfangreichen mehrsprachigen Fachwörterbücher für die Nahrungsmittelindustrie, die Gastronomie, die Hotellerie und die Touristik. Eine Hommage an zwei ausgewiesene Sprachexperten.

      More
       
       
    • 06/26/2019

      Mitarbeiter-Interview: Claudia
      Ohne meinen Umzug vor vielen Jahren von Bern nach Biel ...

      Im Mitarbeiter-Interview erzählt uns unsere Mitarbeiterin und Arbeitskollegin Claudia mehr über ihr Hobby und was sie für ihre Gäste am liebsten kocht. Zudem verrät uns die zweifache Mutter ihren Lieblings-Musikstil und ihre App-Favoriten.

      More
       
       
    • 05/14/2019

      Digitale Interaktion mit dem Publikum

      Gute Referenten haben schon immer Passagen in ihre Reden eingebaut, in denen Sie das Publikum auffordern, mitzumachen – sei es durch Klatschen, Handhochheben oder Fragenstellen. Mit den folgenden kostenfreien Voting-Apps binden Sie Zuschauer und Teilnehmer gekonnt ein.

      More
       
       
    • 05/13/2019

      So überzeugen Sie Ihr Publikum

      Der gedruckte Geschäftsbericht wird vorgestellt – egal ob Aktionären, Geschäftspartnern oder Mitarbeitenden: Es gilt, mit der Präsentation zu überzeugen und Vertrauen zu schaffen. Tipps & Tricks für eine gute Rede.

      More
       
       
    • 05/10/2019

      Mitarbeiter-Interview: Nathalie

      Nathalie verrät uns im Interview ihre liebsten Feriendestinationen und welches Foto den Bildschirm ihres Smartphones ziert. Zudem erzählt sie, mit wem sie gerne mal essen gehen würde.

      More
       
       
    • 02/15/2019

      Mitarbeiter-Interview: Nicole -
      Ohne meine „Schulgspändli" …

      Nach einer dreijährigen Ausbildung zur Pharma-Assistentin startete Nicole Gsteiger ihren beruflichen Weg in einem Pharmaunternehmen, bei dem sie lange Zeit im Kundendienst, u. a. auch als Teamleiterin, sowie im Verkaufssekretariat tätig war. Ein Abstecher führte sie dazwischen längere Zeit in eine Dorfapotheke. Seit August 2012 ist sie nun bei GLOBAL TRANSLATIONS. Nicole treibt in ihrer Freizeit gerne und oft Sport. Walken, Joggen Velofahren und der Turnverein Studen zählen zu ihren grossen Leidenschaften. In ihrer sportfreien Zeit trifft sie sich oft mit Freundinnen und Freunden. Sie ist ein grosser EHC Biel-Bienne Fan, kocht sehr gerne oder widmet sich ihrem Göttibub.

      More
       
       
    • 12/11/2018

      Mitarbeiter-Interview: Michelle
      Ohne meine mehrsprachige Familie ...

      Michelle Joyce hat ihre berufliche Laufbahn in der Redaktion der Schweizerischen Teletext AG lanciert, dem zu seiner Zeit wichtigsten nationalen, elektronischen und mehrsprachigen Medium. Sie verfolgt mit Leidenschaft das Zeitgeschehen, hat einen neugierigen Geist und die Faszination für Neues. Michelle lebte unter anderem in London, wo sie für internationale Organisationen arbeitete und so ihr sprachliches Können anwenden konnte. Erst später begann sie mit dem Übersetzen. Eine Leidenschaft, die sie seither täglich begleitet.

      More
       
       
    • 10/30/2018

      Mitarbeiter-Interview: Tatjana
      Ohne eine zufällige Anfrage ...

      Tatjana (39) hat schon während ihrer Übersetzerausbildung an der Handels- und Dolmetscherschule in St. Gallen als Freelance-Übersetzerin gearbeitet. Das innovative Übersetzungsbüro GLOBAL TRANSLATIONS mit Startjahr 2000 betrieb sie neben Kursen, Seminaren und der 3-jährigen Executive-MBA-Ausbildung an der Berner Fachhochschule. Ihre Freizeit verbringt sie am liebsten mit ihrer Familie und Freunden. Sie treibt viel Sport, interessiert sich für Literatur und engagiert sich für gemeinnützige Projekte.

      More
       
       
    • 08/17/2018

      Mitarbeiter-Interview: Myriam
      Ohne einen geschenkten Crawl-Kurs...

      Myriam (32) arbeitet seit März 2014 bei GLOBAL TRANSLATIONS, wo sie auf Deutsch übersetzt und redigiert. In ihrer Freizeit treibt sie gerne und oft Sport – Triathlon ist ihre Leidenschaft.

      More
       
       
    More