Übersetzungen
Textservice
Dolmetschen
Transkription
Kommunikation
Workshops
über GT
DE
Kontakt
Kontakt
BLOG
DE
News
Jobs
Kontakt
BLOG
Newsletter
Übersetzungen
Textservice
Dolmetschen
Transkription
Kommunikation
Workshops
über GT
Home
BLOG
Archiv
2020
(1)
Januar
(1)
2019
(8)
Januar
(1)
März
(1)
April
(1)
Mai
(2)
Juni
(1)
Juli
(1)
Oktober
(1)
2018
(8)
Januar
(1)
Februar
(2)
April
(1)
Mai
(1)
Juli
(2)
November
(1)
2017
(16)
Januar
(2)
Februar
(2)
März
(2)
April
(1)
Mai
(1)
Juni
(2)
Juli
(1)
August
(1)
September
(1)
November
(1)
Dezember
(2)
2016
(18)
Januar
(2)
Februar
(3)
März
(3)
August
(2)
September
(3)
Oktober
(1)
November
(2)
Dezember
(2)
2015
(45)
Januar
(4)
Februar
(4)
März
(5)
April
(4)
Mai
(3)
Juni
(4)
Juli
(2)
August
(3)
September
(4)
Oktober
(3)
November
(4)
Dezember
(5)
2014
(8)
November
(3)
Dezember
(5)
Tagcloud
Anglizismen
Apostroph
Briefe schreiben
Deutsch
Duden
einfach schreiben
Emojis
Entsprechungen
Fachwissen
gendergerechte Sprache
gut schreiben
Helvetismen
Kommaregeln
Komposita
Mundart
Negation
Rechtschreibung
Redensarten
Redewendungen
Regeln
schreiben
Schweizerhochdeutsch
Sprache
Sprichwörter
Text
Übersetzen
Übersetzungsprobleme
Umgangsformen
Unwort des Jahres
Wortschatz
Übersetzung und Deadlines
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 19.10.2016
Unsere Blogserie hat es aufgezeigt – Übersetzen bringt viele Herausforderungen mit sich. Die wohl grösste unter ihnen: die engen Deadlines!
Kulturelle und systemische Unterschiede in der Übersetzung
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 22.09.2016
Fehlende 1:1-Entsprechungen in unterschiedlichen Sprachen sind sehr oft auf kulturelle und systemische Unterschiede zurückzuführen.
Fehlende Entsprechungen: Redewendungen
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 09.09.2016
Auch die Übersetzung von Redewendungen liefert den perfekten Beweis dafür, dass das Übertragen von einer Sprache in die andere keine 1:1-Angelegenheit ist.
Knacknuss Werbung übersetzen
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 02.09.2016
Werbung übersetzen ist anspruchsvoll – in vielen Fällen entstehen Knacknüsse aufgrund fehlender Entsprechungen in den unterschiedlichen Sprachen.
Übersetzung und Ausgangstexte
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 24.03.2016
Wir sagen es nicht so gerne, denn der Kunde ist bekanntlich König. Aber dennoch erschweren mangelhafte Ausgangstexte unsere Arbeit manchmal enorm.
Übersetzung und Kontext
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 15.03.2016
Fehlender Kontext ist eine bekannte Hürde in der Übersetzung: Kann ein Textelement nicht im Zusammenhang erfasst werden, sind Fehler vorprogrammiert.