Traduzioni specialistiche:

elevata qualità garantita

Abbiamo traduttori specializzati eccellentemente formati e molto esperti nei settori più disparati. Vi garantiamo traduzioni specialistiche perfettamente adeguate all'argomento e al settore specifico, come:

  • industria automobilistica
  • tecnica
  • banche, finanza e assicurazioni
  • industria alimentare
  • medicina e farmacologia
  • marketing
  • turismo
  • associazioni

I nostri traduttori specializzati traducono esclusivamente nella loro madrelingua. Prima della consegna, ogni traduzione specialistica è sistematicamente corretta da un ulteriore esperto diplomato, che la verifica parola per parola rispetto al testo di partenza. Viene così accertata la correttezza grammaticale, ortografica e stilistica, il rispetto dei contenuti e la completezza. Ciò ci permette di assicurare sempre la massima qualità.

Per ogni cliente, formiamo team di traduttori e lettori per ogni combinazione linguistica e settore specialistico, che lavorano in stretta collaborazione. Riusciamo così a garantire che i traduttori conoscano il cliente, il settore in cui opera e le sue particolarità linguistiche, assicurando la coerenza. Inoltre, la terminologia specifica del cliente confluisce in un glossario, costantemente adeguato e aggiornato, che a richiesta può essere scambiato con il cliente. Ogni traduzione specialistica è eseguita con un programma CAT (programma per la traduzione assistita da computer) e salvata in una banca dati delle traduzioni (Translation Memory).

 

Siamo particolarmente ferrati nei seguenti settori di traduzione specialistica:

  • industria automobilistica
  • banche
  • finanza
  • costruzione
  • artigianato
  • industria
  • tecnica
  • informatica
  • generi alimentari
  • medicina
  • farmaceutica
  • diritto
  • sport
  • telecomunicazioni
  • tessile
  • turismo
  • industria orologiera
  • assicurazioni
  • pubblicità
  • marketing
  • PR
  • economia

Qui trovate le informazioni sui costi delle traduzioni: Tariffe 

 

CAT (Computer Assisted Translation): coerenza grazie a SDL Trados Studio 2017

Per l'elaborazione delle nostre traduzioni specialistiche utilizziamo il software di SDL Trados, che salva ogni frase, abbinata alla sua traduzione, in una banca dati chiamata Translation Memory. Tutti i nostri traduttori, interni ed esterni, hanno accesso a questa banca dati e quindi alle traduzioni precedenti. Il software riconosce sempre se una frase, un titolo o uno slogan sono già stati tradotti una volta e mostra al traduttore la traduzione esistente. Per decidere se la traduzione proposta è adeguata anche per la traduzione specialistica attuale e se deve essere adottata, il traduttore può consultare il contesto della traduzione precedente.

La banca dati delle traduzioni può inoltre essere utilizzata come un glossario permettendo al traduttore di verificare come un termine specialistico è stato precedentemente tradotto per un determinato cliente.

 

Qui potete trovare maggiori informazioni su SDL Trados Studio 2017.