Marketing interculturale

 

All'inizio di ogni campagna di marketing sono svolte accurate analisi del gruppo target, che in particolare studiano le seguenti caratteristiche del pubblico di destinatari:

  • struttura di età
  • sesso
  • professione
  • famiglia/ambiente
  • hobby

Occorre capire come rivolgersi al meglio al gruppo target per risvegliare in esso il maggior numero di emozioni. Con quali mezzi si è più credibili agli occhi del gruppo target? Cos'è particolarmente importante per un determinato gruppo target?

Nella campagna si investe molto tempo e denaro e alla fine tutto viene tradotto velocemente nelle varie lingue straniere.

Ma i dati raccolti con l'analisi iniziale del gruppo target sono validi anche per il nuovo gruppo target al quale è destinata la traduzione? Si è tenuto conto delle differenze culturali?

Il linguaggio grafico che fa presa sulla popolazione svizzero-tedesca trasmette le stesse emozioni anche ai ticinesi? O un gioco di parole in svizzero tedesco ha lo stesso effetto anche in francese?

La Svizzera è il punto d'intersezione di tre culture linguistiche europee, pertanto nel nostro paese certe differenze culturali sono inevitabili.
È scientificamente provato che gli svizzero-tedeschi, i ticinesi e i romandi non pensano e non reagiscono allo stesso modo. Sono stimolati da immagini diverse e la stessa tematica non genera in loro necessariamente emozioni identiche. Il marketing culturale tiene conto proprio di questi aspetti.

Per evitare brutte sorprese al termine di una campagna, quindi per trovare, ad esempio, un gioco di parole che funzioni alla perfezione in tutte le lingue, è consigliabile riflettere sin dall'inizio sulle eventuali differenze linguistiche e culturali legate al tema. Occorre quindi un accurato marketing interculturale.

 

Siamo lieti di supportarvi negli aspetti che riguardano il marketing interculturale:

  • Verifichiamo se il nome di un prodotto non ha connotazioni negative nelle altre lingue.
  • Chiariamo se la vostra immagine o il vostro gioco di parole può essere utilizzato anche nelle altre lingue.
  • Individuiamo errori di traduzione dovuti alle differenze culturali.
  • Inoltre analizziamo se il vostro messaggio e il vostro linguaggio grafico sono indicati per il gruppo target.

Contattateci per maggiori informazioni.