Traduction avec garantie qualité anglais - cantonais - anglais

Traduction anglais-cantonais & cantonais-anglais

Nos traducteurs ne traduisent que vers leur langue maternelle et ils sont spécialistes dans leur domaine de spécialité.

 

Avant toute chose, pour une traduction anglais-cantonais & cantonais-anglais, nous observons toujours vos instructions spécifiques concernant par exemple le ton à adopter, le style ou la terminologie.

 

Aussi, les caractéristiques du public cible influenceront-elles forcément l’élaboration de la traduction finale. Un texte source en anglais peut générer de nombreuses traductions cantonaises, selon à qui doit s’adresser la traduction. De même qu’un texte source en cantonais peut donner plusieurs traductions anglaises en fonction du public cible.

 

Pour une traduction adaptée au public cible, les aspects géographiques nous semblent essentiels. Pour quel pays la traduction doit-elle être effectuée ? Une terminologie nationale s’impose-t-elle ou le texte s’adresse-t-il à un public international ?

 

Pour la traduction anglais-cantonais & cantonais-anglais, nous tenons également compte des aspects sociologiques et démographiques. La traduction est-elle effectuée pour un public d’experts ou de néophytes ? Le produit fini s’adresse-t-il à des actifs, à des jeunes, à des familles ou à des séniors ? Chaque public cible obtient donc une traduction en accord avec ses caractéristiques.

 

Traduction anglais-cantonais effectuée par un traducteur anglais-cantonais

Nos traducteurs spécialisés anglais-cantonais sont toujours de langue maternelle cantonaise.

Pour une traduction anglais-cantonais, il est capital de savoir à quel groupe cible elle s’adresse. Le texte sera-t-il lu au Vietnam, dans le sud de la Chine, ou en Malaisie ? Ou vise-t-il éventuellement un public international ? Et à quelle écriture doit-on recourir ? Aux caractères traditionnels ou simplifiés ?

Selon le groupe cible, nous mandatons le traducteur anglais-cantonais ou la traductrice anglais-cantonais qui convient. C’est de cette façon que nous veillons à ce que la traduction soit toujours adaptée aux lecteurs.

 

Traduction cantonais-anglais effectuée par un traducteur cantonais-anglais

Les mêmes principes s’appliquent pour une traduction cantonais-anglais : nos traducteurs cantonais-anglais sont toujours de langue maternelle anglaise. La traduction est-elle destinée à l’Angleterre, au Canada ou aux Etats-Unis ? Quel public doit-on toucher ? Selon le groupe cible, nous mandatons le traducteur cantonais-anglais ou la traductrice cantonais-anglais qui convient et garantissons ainsi un résultat tout à fait adapté au public cible.

 

Afin que votre produit corresponde bien au public que vous ciblez, nous observons scrupuleusement tous les points mentionnés pour vous livrer une traduction de qualité sur toute la ligne !

 

Vous trouverez ici des données concernant les tarifs pour une traduction anglais-cantonais & cantonais-anglais : Tarifs