Pharma-Übersetzungen

Fachwissen für pharmazeutische Übersetzungen

Pharma-Übersetzungen erfordern ein fundiertes Fachwissen in den Bereichen Pharma und Chemie, aber auch auf dem Gebiet der Medizin. Daher haben wir für pharmazeutische Übersetzungen ein Spezialistenteam zusammengestellt, das aus Medizinerinnen und Medizinern, Chemikerinnen und Chemikern und aus Personen mit langjähriger Erfahrung im Bereich Pharma besteht. 

 

Ob es um Kurzfachinformationen, klinische Studien, Nebenwirkungsmeldungen, Ärzte-Folder, Patienten-Folder oder Marketing-Kampagnen geht – wir haben die passenden Expertinnen und Experten im Team und treffen immer den richtigen Ton. 

 

Für alle Kundinnen und Kunden führen wir ein Glossar mit kunden- und branchenspezifischer Terminologie, das bei jedem Auftrag aktualisiert und ergänzt wird. Gerne übernehmen wir auch Ihre Terminologielisten, beachten die Wordingvorgaben Ihrer Unternehmung und respektieren somit Ihre Corporate Language und Identity. 

 

Dank unserer klar definierten Prozesse und der Arbeit im 4-Augen-Prinzip können wir Konsistenz und einen einheitlichen Stil gewährleisten. Auch unser CAT-Programm (Programm für computerunterstützte Übersetzung) kommt bei Pharma-Übersetzungen zum Einsatz und weist auf bereits übersetzte Textpassagen hin, die im Sinne der Kohärenz in vielen Fällen übernommen werden können. 

 

Pharmazeutische Übersetzungen müssen aber auch den sprachlichen und kulturellen Merkmalen des Zielmarktes angepasst werden. Die muttersprachliche Fachübersetzerin oder der muttersprachliche Fachübersetzer muss Ihre Branche und Ihr Produkt kennen und sich in Ihr Zielpublikum hineindenken können. Uns ist daher wichtig, dass entweder die Person, die übersetzt oder jene, die lektoriert, nicht nur in engem Kontakt mit dem Land oder der Region des Zielpublikums steht, sondern sogar dort lebt.  

 

Wir erstellen für Sie unter anderem folgende Pharma-Übersetzungen:

  • klinische und medizinische Studien
  • Befunde
  • Broschüren für Patienten und Ärzte
  • Nebenwirkungsmeldungen
  • Fachinformationen
  • Beipackzettel
  • klinische, toxikologische, pharmazeutische und biologische Dokumente
  • wissenschaftliche Artikel
  • Anleitungen für medizinische Geräte
  • Präsentationen
  • Schulungsunterlagen 

Wir übersetzen Ihre Word-, Excel- und Powerpoint-Dateien. Auf Wunsch können wir auch Texte aus PDF-Dateien in Word übertragen und Ihnen diese als Fliesstext liefern. Ebenso können wir InDesign- und XML-Dateien bearbeiten. 

 

Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns