Fachübersetzungen:

garantiert qualitativ hochwertig

Wir haben bestens ausgebildete und sehr erfahrene Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer in verschiedensten Fachgebieten. Wir garantieren Ihnen fach- und branchengerechte Fachübersetzungen, unter anderem in folgenden Bereichen:

  • Automobil

  • Technik

  • Bank-, Finanz- und Versicherungswesen

  • Nahrungsmittelindustrie

  • Medizin und Pharma

  • Marketing

  • Tourismus

  • Verbandswesen

Das Übersetzungsbüro für einwandfreie Fachübersetzungen

 Fachübersetzungen

Unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer übersetzen ausschliesslich in ihre Muttersprache. Jede Fachübersetzung wird systematisch vor der Lieferung Wort für Wort und parallel zum Ausgangstext durch eine weitere diplomierte Fachperson Korrektur gelesen. Grammatikalische, orthografische, stilistische und inhaltliche Korrektheit und Vollständigkeit werden sorgfältig geprüft. So können wir jederzeit höchste Qualität gewährleisten.

Für jede Kundin und jeden Kunden bilden wir pro Sprachkombination und Fachgebiet Übersetzer- und Lektoren-Teams, die sehr eng zusammenarbeiten. So garantieren wir, dass die Übersetzerinnen und Übersetzer die Kundschaft, ihre Branche und ihre sprachlichen Besonderheiten kennen und somit Konsistenz gewährleisten. Zudem wird die kundenspezifische Terminologie in einem Glossar festgehalten, laufend angepasst und aktualisiert und auf Wunsch mit der Kundin oder dem Kunden ausgetauscht. Jede Fachübersetzung wird in einem CAT-Programm (Programm für computerunterstützte Übersetzung) bearbeitet und in einer Übersetzungsdatenbank (Translation Memory) abgespeichert.

 

In folgenden Bereichen der Fachübersetzung wissen wir genau, wovon Sie sprechen:

  • Automobil

  • Banken

  • Finanzwesen

  • Bau

  • Gewerbe

  • Industrie

  • Technik

  • Informatik

  • Lebensmittel

  • Medizin

  • Pharmazeutik

  • Recht

  • Sport

  • Telekommunikation

  • Textil

  • Tourismus

  • Uhrenindustrie

  • Versicherungswesen

  • Werbung

  • Marketing

  • PR

  • Wirtschaft

Folgende Sprachkombinationen stehen bei uns in Sachen Fachübersetzungen an der Tagesordnung:

Egal ob es sich um eine technische Übersetzung ins Deutsche, eine juristische Übersetzung ins Französische, eine medizinische Übersetzung ins Englische oder eine pharmazeutische Übersetzung ins Italienische handelt, wir sind gerne Ihr Ansprechpartner.

 

Hier finden Sie Angaben zu den Kosten für Übersetzungen: Preise 

 

CAT (Computer Assisted Translation): Konsistenz dank SDL Trados Studio 2017

 Fachübersetzungen Trados

Bei der Bearbeitung unserer Fachübersetzungen kommt die Software von SDL Trados zur Anwendung, die jeden Satz zusammen mit seiner Übersetzung als Paar in einer Datenbank, dem sogenannten Translation Memory, ablegt. Beim Übersetzen haben alle unsere internen und externen Übersetzerinnen und Übersetzer Zugriff auf diese Datenbank und somit auf alle bisherigen Übersetzungen. Die Software erkennt jederzeit, wenn ein Satz, eine Headline oder ein Slogan bereits einmal übersetzt wurde und zeigt der Übersetzerin oder dem Übersetzer, wie die bestehende Übersetzung lautet. Um zu entscheiden, ob diese für die aktuelle Fachübersetzung auch passt und übernommen werden soll, kann der Kontext der damaligen Übersetzung eingesehen werden.

Die Übersetzungsdatenbank kann aber auch wie ein Glossar durchsucht werden, was der Übersetzerin oder dem Übersetzer erlaubt zu prüfen, wie ein Fachbegriff bisher für eine bestimmte Kundin oder einen bestimmten Kunden übersetzt wurde.

 

Hier finden Sie weitere Informationen zu SDL Trados Studio 2017.