Simultandolmetscher

 

Benötigen Sie für Ihre Veranstaltung eine Simultanübersetzung respektive einen Simultandolmetscher oder eine Simultandolmetscherin, wie es fachlich korrekt heisst? Dann sind Sie bei uns genau richtig!

 

Beim Simultandolmetschen (oder auch Konferenzdolmetschen genannt) werden Beiträge simultan, also zeitgleich, übersetzt. Die Simultandolmetscherinnen und Simultandolmetscher sitzen in einer schallisolierten Kabine und hören die Rednerin bzw. den Redner über Kopfhörer. Gleichzeitig übertragen sie das Gesprochene via Mikrofon in die Zielsprache. Die übertragenen Inhalte werden den Konferenzteilnehmenden unmittelbar via Kopfhörer übermittelt.

 

Das Simultandolmetschen setzt nicht nur ausgeprägte sprachliche Fertigkeiten, sondern auch eine grosse Fachkompetenz voraus. Ebenso erfordert es eine extrem hohe Konzentration. Daher arbeiten die Simultandolmetscherinnen und -dolmetscher meist in Zweierteams pro Sprachrichtung, um sich regelmässig abwechseln zu können.

 

Das Simultandolmetschen ermöglicht gerade bei grossen Veranstaltungen ohne grossen zeitlichen Zusatzaufwand die gleichzeitige Übertragung von Inhalten in viele Sprachen.

 

Flüsterdolmetschen

Simultandolmetschen kann auch im Flüsterton ausgeübt werden. In diesem Fall gruppieren sich eine bis vier Personen um den Dolmetscher, da ohne Mikrofone und Kopfhörer gearbeitet wird. Ebenfalls möglich ist Flüsterdolmetschen mit dem „Bidule-System“. Bei diesem System der Simultanübersetzung handelt es sich um einen „Koffer“ mit Kopfhörern für rund 20 Zuhörerinnen und Zuhörer, der dem Auftraggeber direkt zugeschickt wird. Somit sind weder Kabine noch Kongresstechniker notwendig. Die Dolmetscherin resp. der Dolmetscher sitzt in der Nähe der Rednerin bzw. des Redners und flüstert simultan in ein Mikrofon, die Zuhörerinnen und Zuhörer empfangen seine Stimme per Kopfhörer. 

Falls keine fixen, eingebauten Anlagen am Tagungsort vorhanden sind, kann der Veranstalter für eine Simultanübersetzung auch mobile, aufstellbare Kabinen mieten.

 

Gerne geben wir Ihnen detailliertere Informationen zur Arbeit mit Dolmetscherinnen und Dolmetschern, die für die Organisation Ihres Anlasses sehr hilfreich sein können.

Bitte beachten Sie, dass wir für Ihren Anlass auch die nötigen Übersetzungen anfertigen können. Müssen gewisse Handouts übersetzt werden? Benötigen Sie eine Übersetzung Ihrer Präsentationen? Gerne arbeiten wir auch im Bereich Übersetzung für Sie und garantieren somit einen roten Faden, der Ihr Publikum sicher beeindruckt.

 

Fordern Sie über unsere Online-Formulare eine Offerte an oder erteilen Sie uns Ihren Auftrag.

 

Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.