Dolmetscher­innen und Dolmetscher

Simultan-
dolmetschen

Professionelle Simultandolmetscherinnen und -dolmetscher mit grosser Erfahrung in ihren Spezialgebieten erstellen für Sie die notwendigen Sprachbrücken. Simultan-
dolmetschen

Konsekutiv-dolmetschen

Unsere professionellen Konsekutivdolmetscherinnen und -dolmetscher tragen mit ihrem Fachwissen zum guten Gelingen Ihres Anlasses bei. Konsekutiv-dolmetschen

Dolmetscher oder Übersetzer?

Erfahren Sie mehr zum Übersetzen und Dolmetschen. Es geht nämlich um zwei ganz unterschiedliche Berufe mit eigenen, sehr spezifischen Merkmalen. Dolmetscher oder Übersetzer?

Viele von uns beherrschen zwei oder sogar drei Sprachen einigermassen. Wir sprechen eine Fremdsprache genügend gut, um im Ausland einzukaufen, nach dem Weg zu fragen oder uns mit den Tischnachbarn zu unterhalten. Sobald wir aber geschäftlich ausserhalb der eigenen Sprache zu tun haben und plötzlich jedes Wort zählt, wird es für die meisten von uns deutlich schwieriger. Eine Sprachbrücke wäre oft dringend nötig. Hier kommen Dolmetscherinnen und Dolmetscher ins Spiel. Bei internationalen Organisationen sind sie ein Teil des Systems, der nicht mehr wegzudenken ist, und auch sonst werden sie mehr und mehr eingesetzt, um sprachliche Barrieren zu überwinden.

 

Suchen Sie eine Dolmetscherin oder einen Dolmetscher?

Suchen Sie eine geeignete Dolmetscherin oder einen geeigneten Dolmetscher für Ihre Konferenz, Firmenbesichtigung, Tagung oder Verhandlung? Gerne organisieren wir für Ihren Anlass die passenden Expertinnen und Experten. Unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher sind nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich äusserst kompetent. Sie sind in verschiedenen Dolmetscharten ausgebildet und verfügen alle über einen anerkannten Abschluss. Sie haben grosse Erfahrung, sind freundlich, zuverlässig, flexibel und unterstützen Sie somit bei Ihrer Veranstaltung von A bis Z absolut professionell.

 

Wir unterscheiden hauptsächlich die folgenden Arten von Dolmetschen:

Simultandolmetschen bedeutet direktes Dolmetschen, d. h. das unmittelbare Übertragen von Gesprochenem, während es beim Konsekutivdolmetschen um indirektes Dolmetschen geht. Die Inhalte werden von der Dolmetscherin resp. vom Dolmetscher zuerst aufgenommen und zu einem späteren Zeitpunkt wiedergegeben.

 

Gerne geben wir Ihnen detailliertere Informationen zur Arbeit mit Dolmetscherinnen und Dolmetschern, die für die Organisation Ihres Anlasses sehr hilfreich sein können.

Bitte beachten Sie, dass wir für Ihren Anlass auch die nötigen Übersetzungen anfertigen können. Müssen gewisse Handouts übersetzt werden? Benötigen Sie eine Übersetzung Ihrer Präsentationen? Gerne arbeiten wir auch im Bereich Übersetzung für Sie und garantieren somit einen roten Faden, der Ihr Publikum sicher beeindruckt.

 

Fordern Sie über unsere Online-Formulare eine konkrete Offerte an oder erteilen Sie uns einen Auftrag.

 

Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen!