Übersetzungen
Textservice
Dolmetschen
Transkription
Kommunikation
Workshops
über GT
DE
Kontakt
Kontakt
BLOG
DE
News
Jobs
Kontakt
BLOG
Übersetzungen
Textservice
Dolmetschen
Transkription
Kommunikation
Workshops
über GT
Home
BLOG
Archiv
2018
(4)
Januar
(1)
Februar
(2)
April
(1)
2017
(16)
Januar
(2)
Februar
(2)
März
(2)
April
(1)
Mai
(1)
Juni
(2)
Juli
(1)
August
(1)
September
(1)
November
(1)
Dezember
(2)
2016
(18)
Januar
(2)
Februar
(3)
März
(3)
August
(2)
September
(3)
Oktober
(1)
November
(2)
Dezember
(2)
2015
(45)
Januar
(4)
Februar
(4)
März
(5)
April
(4)
Mai
(3)
Juni
(4)
Juli
(2)
August
(3)
September
(4)
Oktober
(3)
November
(4)
Dezember
(5)
2014
(8)
November
(3)
Dezember
(5)
Tagcloud
Anglizismen
Apostroph
Briefe schreiben
Deutsch
Duden
einfach schreiben
Emojis
Entsprechungen
Fachwissen
gendergerechte Sprache
gut schreiben
Helvetismen
Kommaregeln
Komposita
Mundart
Negation
Rechtschreibung
Redensarten
Redewendungen
Regeln
schreiben
Schweizerhochdeutsch
Sprache
Sprichwörter
Text
Übersetzen
Übersetzungsprobleme
Umgangsformen
Unwort des Jahres
Wortschatz
(Praktische) Änderungen im Rahmen der deutschen Rechtschreibung
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 29.12.2017
Mit der Rechtschreibreform 1996 wurden wir mit zahlreichen Neuerungen konfrontiert. Nun kommt es erneut zu – glücklicherweise vereinfachenden – Anpassungen.
Ähnliches Schriftbild – ähnliche Bedeutung?
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 25.01.2017
Ähnlich klingende Wörter = ähnliche oder sogar gleiche Bedeutung? Leider macht uns die Sprache manchmal einen dicken Strich durch die Rechnung.
Pleonasmus – doppelt gemoppelt und im Sprachgebrauch eingebrannt
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 02.09.2015
Ein Notfall ist eine dringende Situation und die Wortverbindung „dringender Notfall“ somit ein Pleonasmus. Gerne widmen wir uns diesem Sprachphänomen.
Mundart oder Schriftsprache? Mundart und Schriftsprache!
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 12.03.2015
Mundart oder Schriftsprache? Die Diskussion ist allgegenwärtig, die Argumente sind vielfältig und eine Lösung des Konflikts ist nicht wirklich absehbar. Warum also kein harmonisches Nebeneinander?
Komposita – Stopp der englischen Verwirrung!
geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 15.12.2014
Die englische Sprache klopft schon wieder an Dudens Tore. Höchste Zeit, Ihnen die wichtigsten Regeln betreffend Komposita darzulegen.