Schweizer Hochdeutsch – regionale Ausprägung oder Katastrophe?
 Comicbild mit Beispielen von Mundart

geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 15.11.2018

Mündlich drücken wir uns anders aus als unsere nördlichen Nachbarn. Die Kernfrage: Welche Unterschiede sind legitim und welche nicht?

Leerzeichen sind auch Zeichen
 Bild einer Computertastatur mit Pfeil auf Leertaste

geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 27.07.2018

Leerzeichen … Sie scheinen vernachlässigbar, doch das ist ein Trugschluss. Unterschlagen wir sie, erzeugen wir nicht selten eindeutige Rechtschreibefehler.

Erste Schritte einer deutschen Übersetzerin in der Schweiz
 Grafik der Schweizer Landessprachen

geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 02.07.2018

Spielen Sie mit dem Gedanken, als deutsche Übersetzerin Ihr Glück in der Schweiz zu versuchen? Wie Sie Fuss fassen können, erfahren Sie hier.

„Chunsch druus?“ – oder die Ankunft einer Deutschen in der Schweiz
 Foto des Einbands des Lehrbuchs "Chunsch druus?"

geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 30.05.2018

„Chunsch druus?“ fragt man laut dem oben abgebildeten Buch, wenn man wissen will, ob etwas klar verstanden worden ist – etwa so wie „Verstehst du’s?“

„Das nimmt mich wunder“ – oder als Deutsche für die Schweiz übersetzen
 Foto von dem Dudeneintrag "wundernehmen".

geschrieben von GLOBAL TRANSLATIONS am 05.04.2018

Sie ahnen es schon, als Deutsche für die Schweiz zu übersetzen birgt seine Tücken. Wie es gelingt – oder zumindest ein paar Tipps –, lesen Sie hier.